Internationalization of OpenLabyrinth’s interface

Over the years, we have received occasional questions about how OpenLabyrinth can support virtual scenarios in languages other than English. Since OpenLabyrinth is used widely around the world, we are keen to explore a less anglocentric approach.

Now, as we have noted before (More languages in OpenLabyrinth cases), the node and page content in OpenLabyrinth is quite flexible. We have authors who have written cases in Greek, Russian, Slovak, French and even Klingon.

Although I am not qualified to comment, I believe we have also had groups explore the use of right-to-left languages, with some success. For a quick look at how a case might look, check out this case on our demo server,, although sadly it is all Greek to me. (ok, enough of the puns!)

Ever since OpenLabyrinth v2.6.1, we have had some basic internationalization functions built into the code base. If you select French in your User Profile, you will see that the top level menus are rendered in French. But sadly, that is as far as it goes – no group has yet funded the code writing needed to take it further, with i18n tables and the like. So this is feasible – if anyone wants to take a crack at this, the source code for OpenLabyrinth is all up on GitHub.

Now, the next thing that I would like to throw open to our case and scenario writers is this: How important is it to have a few menu and button labels changed? I would hate for this just to be a token, if it is not that helpful. I wonder if we should instead concentrate our efforts on translating the User Guide or parts of this support web site? Please let us know in the comments below, or if you have strong suggestions, use the Contact page.

One thought on “Internationalization of OpenLabyrinth’s interface

  1. Tim

    we are from Russian State Medical University of N.I. Pirogov (NIKI Pediatrii). We develop OpenLabyrinth-based medical cases and do some interface-related work with it (work around case design, authoring system interface, and also Russian translation). Our OLab cases based at at


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *